translation-glossary

Technical terms to preserve in English when translating to Urdu. Use when translating robotics or AI content to Urdu while maintaining technical accuracy.

allowed_tools: Read

$ Installieren

git clone https://github.com/zeeshan080/ai-native-robotics /tmp/ai-native-robotics && cp -r /tmp/ai-native-robotics/.claude/skills/translation-glossary ~/.claude/skills/ai-native-robotics

// tip: Run this command in your terminal to install the skill


name: translation-glossary description: Technical terms to preserve in English when translating to Urdu. Use when translating robotics or AI content to Urdu while maintaining technical accuracy. allowed-tools: Read

Translation Glossary

Instructions

When translating content to Urdu:

  1. Keep all technical terms in English
  2. Provide Urdu explanation in parentheses on first use
  3. Maintain consistent terminology throughout
  4. Preserve code blocks and commands exactly

Golden Rules

  1. Never translate: Technical terms, code, commands, file names
  2. Always explain: First occurrence gets Urdu explanation
  3. Be consistent: Use same term throughout document
  4. Preserve formatting: Keep code blocks, links, headers

Translation Pattern

First occurrence:

ROS 2 (روبوٹ آپریٹنگ سسٹم کا دوسرا ورژن) is a robotics middleware.

Subsequent occurrences:

ROS 2 provides many features...

Reference

See glossary.md for the complete term list.