Unnamed Skill

Maintain multilingual README versions (English primary, Chinese translation). Triggers: i18n, 翻譯, translate, 多語言, sync readme, 中英文, bilingual.

$ Installer

git clone https://github.com/u9401066/nsforge-mcp /tmp/nsforge-mcp && cp -r /tmp/nsforge-mcp/.claude/skills/readme-i18n ~/.claude/skills/nsforge-mcp

// tip: Run this command in your terminal to install the skill


name: readme-i18n description: Maintain multilingual README versions (English primary, Chinese translation). Triggers: i18n, 翻譯, translate, 多語言, sync readme, 中英文, bilingual.

Skill: README 國際化 (i18n)

描述

維護 README 的多語言版本,確保中文與英文內容對照同步。

觸發條件

  • 使用者說「更新 README」「sync readme」「翻譯 README」
  • README.md 有變更時
  • 新增功能需要更新文檔時

檔案結構

README.md          # 主 README(英文,Primary)
README.zh-TW.md    # 繁體中文版本(對照翻譯)

執行流程

1. 確認變更來源

如果使用者提供中文內容 → 同步到英文版
如果使用者提供英文內容 → 同步到中文版
如果主 README 變更 → 同步兩個版本

2. 主 README 格式

主 README.md 採用雙語並列格式:

  • 使用語言切換連結在頂部
  • 每個章節先中文後英文
  • 或使用摺疊區塊分隔

3. 翻譯原則

  • 技術術語保持一致(建立術語表)
  • 程式碼範例不翻譯,只翻譯註解
  • 保持 Markdown 結構完全對應
  • 連結指向對應語言版本

4. 同步檢查

## 同步檢查清單
- [ ] 章節數量一致
- [ ] 程式碼區塊一致
- [ ] 連結有效性
- [ ] 術語一致性

術語對照表

中文English
憲法Constitution
子法Bylaws
技能Skills
記憶庫Memory Bank
領域驅動設計Domain-Driven Design (DDD)
資料存取層Data Access Layer (DAL)
提交Commit
工作流Workflow
架構Architecture
模組化Modular
跨對話Cross-conversation

輸出範本

主 README.md 頂部

# Project Name / 專案名稱

[English](#english) | [繁體中文](#繁體中文)

---

## English

(English content here)

---

## 繁體中文

(中文內容在此)

或使用獨立檔案連結

# Project Name

🌐 [English](README.en.md) | [繁體中文](README.zh-TW.md)

(預設語言內容)

相依 Skills

  • readme-updater - 基礎 README 更新邏輯

注意事項

  • 翻譯時保持語氣一致(專業但親切)
  • 不要過度意譯,保持技術準確性
  • Emoji 兩個版本保持一致
  • 更新日期同步標記